Radialix 2.13.00
Radialix - профессиональный инструмент для локализации (перевод интерфейса на иной язык) приложений, в том числе созданных с использованием VCL. Продукт поддерживает технологию памяти переводов и позволяет выполнять автоперевод с поиском неточного (Fuzzy) соответствия. Визуальные редакторы диалогов, форм и меню, автоопределение типа компилятора, типа ресурсов и предков классов VCL, симулятор перевода и отладчик упрощают процесс локализации. Поддерживается локализация строк в коде приложения.
Основные возможности программы:
- Локализация PE32, PE32+ файлов, сборок .NET, файлов ресурсов и INI файлов
- Локализация приложений .NET, не поддерживающих стандартные способы локализации
- Локализация строк в коде приложения
- Плагины к дизассемблеру IDA
- Поддержка юникода
- Авто-перевод, в то числе с поиcком неточного соответствия (Fuzzy)
- Авто-перевод с помощью ПРОМТ 8
- Проверка корректности перевода
- Визуальное редактирование диалогов, форм и меню
- Редактор памяти переводов
- Файлы проектов - в формате XML
- Интуитивно-понятный пользовательский интерфейс
Память переводов
Radialix 2 использует технологию Translation Memory (память переводов). Память переводов - это база данных, в которой записями являются соответствующие друг другу фрагменты на разных языках. Radialix 2 имеет функцию автоматического перевода, которая сравнивает переводимый текст с элементами памяти переводов и, в случае совпадения, заменяет его найденным фрагментом для целевого перевода. Поддерживается также авто-перевод с учетом неточного соответствия (fuzzy search) фрагментов в памяти переводов.
Поддержка UNICODE
Для работы с текстом в Radialix 2 используется технология Unicode. Это означает, что поддерживается редактирование и создание локализованных файлов на любых языках, в том числе использующих двухбайтовые наборы символов (китайский, японский и др.).
Встроенные редакторы
Radialix поддерживает не только редактирование текста, но и визуальное редактирование форм, диалогов и меню. Для редактирования рисунков, иконок и курсоров используются конфигурируемые внешние редакторы.
HEX-редактор больше не нужен
Radialix поддерживает локализацию не только ресурсов, но и строк, размещенных в коде приложения - жестко-закодированных строк. В дополнение ко встроенным средствам в дистрибутив Radialix 2 включен плагин RDMAP к дизассемблеру IDA Pro от 5 версии и выше, позволяющий существенно улучшить качество поиска и возможности редактирования жестко-закодированных строк. Теперь практически для любых строк можно использовать перевод, длина которого превышает длину оригинала.
Поддерживаются следующие форматы файлов:
- исполняемые файлы Win32 (.exe, .dll, ...)
- исполняемые файлы Win32 (.exe, .dll, ...), созданные с помощью Borland Delphi (C++ Builder) версии 5 и выше
- файлы двоичных ресурсов Win32 (.res)
- сборки .NET Framework версий 1, 1.1, 2 и 3 (.exe, .dll, ...)
- файлы двоичных ресурсов .NET Framework версий 1, 1.1, 2 и 3 (.resources)
- конфигурационные файлы в формате INI
What's New in This Release:
- Добавлена поддержка использования файлов GLO и LG3 в качестве памяти переводов.
- Добавлена поддержка экспорта сразу нескольких файлов – на первой странице мастера экспорта можно выделять несколько файлов.
- Добавлена поддержка создания дампа ресурсов Win32 – Сервис>Создать дамп ресурсов Win32.
- Добавлена поддержка создания инжектора ресурсов Win32 – Сервис>Создать инжектор ресурсов Win32.
- В менеджер проекта добавлена панель инструментов.
- Исправлено создание локализованных файлов для всех выделенных в менеджере проекта файлов. В предыдущих версиях производилось создание локализованного файла только для первого выделенного файла.
- Исправлено обновление файлов. Теперь обновляются только файлы, зависимые от выбранного, а не все файлы проекта, как в предыдущих версиях.
- Исправление разных незначительных ошибок.
Скачать программу Radialix 2.12.04 (38,73 МБ):
к этой версии ключ не пашет который в архиве(
а новой версии не появилось?
На оф. сайте появился RADIALIX 2.13.01:
- Исправлена работа команд "Добавить данные памяти переводов" и "Удалить данные памяти переводов" при выборе GLO и LG3 файлов.
- Исправлено создание дампов ресурсов. Теперь поддерживаются файлы, в которых ресурсы размещены в нескольких секциях.
- Исправлены локализованные версии интерфейса – не все строки были переведены.
- Исправление разных незначительных ошибок.
Дело не в регистрации, сама программа не всё, что новое в ней заявлено, это новое корректно делает или вообще не делает. Например:
1. Создание дампа ресурсов Win32 (не создаёт)
2. Создания инжектора ресурсов Win32
Это не кривизна "лечения", это баг самих разработчиков. И они уже об этом знают.
На оф. сайте нормальная версия, даже регистрация подхватывается.
Проверил, не работает она как положено. Чёто там в ней "кривое". И видимо такое уже по всему нету пошло.
программа неплохая, только с руссификацией проблема, да и крякнута хреново - только режим переводчика.
С оф. сайта скачал - интерфейс полностью на русском. aks85, замени файл.
Основное окно программы не русифицируется.